miércoles 13.11.2019
muy recomendable

La tremenda importancia de un segundo idioma

Nadie duda en un mundo cada vez más globalizado de la importancia de un segundo y hasta un tercer idioma. Los muchos factores que hacen de este factor una necesidad se deben, en su mayor parte, al aumento potencial de encontrar un empleo que sea más estable o con mayor proyección de crecimiento dentro de él

La tremenda importancia de un segundo idioma. | Pangeanic
La tremenda importancia de un segundo idioma. | Pangeanic

El uso del idioma extranjero, sobre todo el inglés, no es únicamente necesario para aquellas empresas que mantengan relaciones comerciales con cualquier país, pues todos usan esta lengua considerada común para las relaciones internacionales, sino que es el idioma en el que  se basa todo el lenguaje informático, así como cualquier tipo de instrucción para la instalación y arreglo de maquinarias industriales, por poner solo un par de ejemplos del uso de este idioma en la empresa y en la industria.

Por descontado queda, la utilidad de este aprendizaje como desarrollo cerebral de especial interés para los más pequeños, que crecerán con más capacidad de aprendizaje. Por lo que la importancia de comenzar a aprender un idioma como el inglés a la más temprana edad posible, debería de ser considerada de carácter obligatorio, con la asistencia a alguna de las muchas academias que seguro hay en los barrios cercanos al lugar de residencia. En nuestro país, la insuficiente calidad en este tipo de enseñanza en las escuelas públicas hace que sean muy pocos los colegios o instituciones realmente bilingües. Por lo que es muy recomendable compaginar estos estudios con la asistencia a alguna Academia de inglés que complete esta formación.

Los escolares deberían completar el estudio de una lengua extranjera no sólo con la asistencia a estas academias, sino que en su vida habitual pueden ir introduciendo este estudio de forma natural, con el visionado de películas en versión original, la lectura de comics sin traducir, la creación de grupos de whatsapp en los que sólo se hable la lengua extranjera objetivo del aprendizaje o incluso con la amistad de gente de su misma edad de otros países, con el uso de la tecnología que ofrece internet.

De este modo, podrían elegir sin miedo un destino de vacaciones o, de entre todos los viajes de fin de curso que se propusieran, uno en el extranjero. Efectivamente, estos viajes para estudiantes deberían servir para demostrar a los propios estudiantes las capacidades aprendidas durante el año lectivo en materia de idiomas. Los Destinos Viajes fin de curso servirían como colofón ideal que manifestaría que su esfuerzo ha sido útil y que es un verdadero placer poder comunicarse con otras personas en el idioma del país que se visita.

Les quitaría el miedo y la vergüenza a utilizar otra lengua que no sea la materna para poder comunicarse. Y es este precisamente el gran escalón que deben superar la mayoría de los españoles, la conocida Spanish Shame, o vergüenza a escucharse en otro idioma. Si desde el principio eliminamos este problema, con la comunicación inevitable que se establece al visitar otro país, habremos conseguido eliminar un enorme muro que parece que es común a todos los españoles. Podrían comprobar, in situ, que la pronunciación se aprende con el tiempo, pero que ello no impide la comunicación, pues el receptor también entiende el problema y realiza el esfuerzo de entender.

El idioma para el trabajo

Comenzábamos este artículo dando especial relevancia al dominio de un segundo idioma para el ámbito laboral, y no es para menos. Las compañías internacionales requieren un capital humano cada vez más capacitado y el dominio de más de un idioma, definitivamente, abre más puertas. Algo que va calando en la cultura laboral española, ya que un 54% de personas que se sometieron a una encuesta sobre la importancia de los idiomas en el trabajo, reconoce que el manejo de un segundo idioma es necesario en su empleo.

Según recientes estudios del mercado laboral, para encontrar empleo estable en este nuevo milenio, es imprescindible el conocimiento de los idiomas inglés o alemán, el control de las herramientas tecnológicas de la información y la capacidad de emprender. Trinidad que se unen en perfecta simbiosis cuando hablamos de Arquitectura.

Si realizas el grado en fundamentos de la Arquitectura, comprenderás la importancia y la necesidad de los arquitectos en nuestro entorno, como la arquitecta Beatriz Matos profesora titular del Grado en Fundamentos de la Arquitectura nos recuerda, el médico cura a las personas por dentro mientras que los arquitectos lo hacen por fuera, puesto que crean los lugares donde las personas van a desarrollar sus vidas. Para estudiar Grado en Fundamentos de la Arquitectura en la Universidad Europea y trabajar después, se hace imprescindible el conocimiento del inglés, junto a una gran capacidad creativa y dominio de las telecomunicaciones. Esto último sirve para trabajar con personas de otras partes del mundo en estrecha colaboración, algo muy extendido entre la profesión de arquitectura.

Otros empleos que necesitan de estas cualidades y tienen grandes perspectivas para el futuro son las nuevas tecnologías, la automoción, el turismo y el comercio textil,  pero sin duda entre los principales objetivos de los estudiantes de idiomas está el de trabajar como traductor.

Este trabajo de traductor es más humanista y menos mecanicista de lo que se piensa, pues la habilidad de traducir textos y que estos sigan pareciendo obra del autor y no de alguien que mecánicamente ha pasado letras a otro idioma, obliga al traductor a un estudio intenso e íntimo de la obra del escritor original, lo que lo obliga en primer orden a ser un gran lector.

Si estas son cualidades que tú cumples, puedes realizar las funciones que se requieren para trabajar en una agencia de traducción como Pangeanic España, que ofrece servicios de traducciones rápidas para webs, organizaciones y particulares. Pero también puedes ofrecer este servicio como autónomo, a través de la red, siendo este un trabajo muy solicitado, sobre todo para traducir tesinas universitarias.

La forma de conseguir trabajos en internet como traductor puede ser consiguiendo una buena promoción con una web personal, ofreciendo estos servicios o bien recibiendo trabajos de una o varias de las empresas online que abundan en la red. En cualquier caso, es sin duda un oficio con mucha salida laboral.

Comentarios