Masby denuncia "la falacia del bilingüismo en España"

El movimiento ciudadano Masby denuncia una vez más los problemas con el bilingüismo y los dialectos en España. Además, Masby alerta de que en Galicia, País Vasco, Baleares, Cataluña y Valencia se "siguen gastando millones de euros de los ciudadanos en fomentar e imponer unas lenguas que sólo están al servicio de los intereses políticos".

Desde el movimiento ciudadano rechazan la instauración "del bilingüismo que es una falacia y no existe en ningún país del mundo. El bilingüismo es incompatible con la evolución natural de cualquier sociedad".

"El Bilingüismo en Bélgica. No existe el bilingüismo en Bélgica. El 60% de belgas habla el flamenco y el 40% habla francés. Aunque aproximadamente del 80 % entienden las dos lenguas, -entender una lengua no es bilingüismo- ambos grupos se niegan hablarlas incluso a entenderlas como defensa a su propia identidad. La única salida política que tiene Bélgica es una segregación física por culpa de las lenguas.

No existe el bilingüismo en Bélgica. El 60% de belgas habla el flamenco y el 40% habla francés

El plurilingüísmo en Suiza. A diferencia de España, Suiza nunca ha tenido un idioma en común y por más que insistan los cavernícolas españoles en citar a Suiza como ejemplo del plurilingüísmo no es comparable a España.

1º Suiza nunca ha tenido una sola lengua. Ha aprendido a convivir con las tres por intereses políticos y económicos.

2º El plurilingüísmo no existe en Suiza, los ciudadanos tienen una sola lengua materna y conocen las otras, pero eso –insisto una vez más- no es plurilingüísmo.

3º Las lenguas que conviven en Suiza y estudian los escolares no son lenguas muertas ya que fuera de Suiza tienen una utilidad práctica: Alemán, Francés, Italiano.

4º Con el estatus económico-social que tienen los Suizos por la cantidad de divisas que recibe el país por ser un paraíso fiscal, ningún suizo está interesado en cambiar la política lingüística. Yo tampoco lo estaría.

El Bilingüismo en Canadá. No existe el bilingüismo en Canadá. El idioma oficial es el inglés y en algunas zonas también el francés. La mayoría entiende los dos idiomas, pero ello no los convierte en bilingües. Ellos tienen que asumir esos dos idiomas porque históricamente han existido en esas respectivas regiones. Es el mismo ejemplo que tenemos en Europa, varios países conviviendo con varios idiomas vivos. La diferencia respecto a España, es que nuestro país históricamente ha estado configurado como un sólo territorio y con una sola lengua común. Evidentemente sin menospreciar los dialectos locales o lenguas muertas que se han hablado históricamente en ciertas regiones de España.

Diferencia entre lenguas vivas y muertas. Las lenguas vivas son aquellas que se enriquecen con nuevas palabras y modismos que la sociedad va incluyendo en las conversaciones coloquiales diarias. Al cabo de 5 años de utilización en la calle, la Real Academia Castellana, perdón, Española, las incluye como palabras de la lengua Castellana. Perdón, Española.

Las lenguas vivas son aquellas que se enriquecen con nuevas palabras y modismos

En cambio las lenguas muertas son aquellas que son incapaces de generar nuevas palabras por si mismas y son los organismos tribales los que las tienen que "fabricar" para posteriormente imponerlas a la sociedad tribal. Estas lenguas sólo tienen un interés político para legitimar a las Reinonas y separar a los lacayos en distintos feudos y así poderlos controlar mejor.

Bilingüismo. El bilingüismo no existe, sólo podemos encontrar en la práctica casos individualmente excepcionales. Todas las personas que hablan varios idiomas tienen uno sólo como idioma "maestro". Es el idioma con el que sueñas o con el que sueltas un "taco" o exclamación, por ejemplo, cuando te haces daño. También es el idioma con el que tenemos mayor fluidez para redactar y expresar nuestros sentimientos.

Las lenguas son una riqueza cultural. Eso es cierto y como toda obra cultural deben estar en los museos para su estudio pero no para imponer su uso. Sería impensable imponer hoy en día la utilización de cuchillos de silex, ruedas de madera o hacer la colada en el lavadero municipal del pueblo. Eso pertenece a nuestro pasado cultural.

Las distintas lenguas enriquecen. Eso es mentira, si ello fuera así, la mayoría de pueblos africanos serían millonarios.

Las lenguas unen a las personas. Cierto, siempre que hablen la misma lengua.

Efecto del bilingüismo en los estudiantes catalanes. Hago referencia a Cataluña porque es la región de España que lleva más tiempo persiguiendo el español e imponiendo el catalán. Los jóvenes catalanes entienden español pero no lo comprenden. El 80 % de jóvenes de 20 años no tienen comprensión lectora de textos sencillos en español. Además son incapaces de expresarse correctamente en español y tampoco lo saben escribir. En contrapartida no mejoran mucho los resultados en catalán habiendo convertido este sistema educativo en analfabetos funcionales a varias generaciones de jóvenes catalanes.

Normalización lingüística. Creo que está todo dicho, si se quiere normalizar algo es porque no es normal. Cuando a los niños en la primera infancia se les imponen varios idiomas artificialmente se les pueden crear problemas de aprendizaje para toda la etapa escolar mutilando el desarrollo normal de su cerebro.

Véase el ejemplo de la política llevada a cabo con la asignatura del Conocimiento del Medio en Galicia, Vascongadas, Valencia, Baleares, Cataluña donde el fracaso de esta asignatura es alarmante por ser impartida en la lengua tribal. Un dato bien conocido por todos los profesores independientes del servilismo político.

Aprender un segundo idioma ayuda a aprender otros. Es cierto, pero si en lugar de utilizar los recursos, el tiempo y el dinero en una segunda lengua se utiliza para aprender un dialecto muerto se están perdiendo los recursos, el tiempo y el dinero."

El germen del separatismo

"Cuando a una región determinada se someten a los niños escolares durante dos o más generaciones a una identidad peculiar y una inmersión lingüista, la semilla del separatismo estará sembrada y germinará en el momento que esos niños sean adultos y puedan votar.

No hay plazas en lengua en castellano

Por qué muchos padres eligen la línea educativa en la lengua local. Los argumentos más conocidos que utilizan los equipos directivos son:

- No hay plazas en lengua en castellano.

- Las clases en lengua local tienen un ratio menor de alumnos.

- Las clases en lengua local están mejor equipadas.

- En la línea educativa en lengua local no hay gitanos ni inmigrantes.

- El nivel educativo en la lengua local es mayor.

- Los padres que eligen línea local son padres más preocupados por la educación de los hijos.

- Aprender la lengua local facilita encontrar trabajo en el futuro.

Por cierto, si tanta riqueza son los dialectos tribales de España, ¿porque ningún hijo de político estudia en Catalán, Vasco y Gallego en lugar de estudiar Inglés, Francés o Alemán?. Y puedo añadir más, si tanto defienden los políticos la enseñanza pública, ¿por qué llevan a sus hijos a la enseñanza privada?.

Cuando en la educación priman los intereses políticos en lugar del conocimiento universal, el fracaso y abandono escolar está garantizado.

En Masby queremos afirmar una vez más que no estamos en contra de que existan lenguas locales para uso y disfrute de los ciudadanos, lo que estamos en contra es que se impongan políticamente creando barreras políticas y laborales a los 45 millones de españoles."