domingo 15.12.2019
Comunicación

Transmisión de un mensaje: Traducción de idiomas y formato del texto

Tipos de papel más populares, así como servicios que cada vez demandan de forma más asidua una traducción a otros idiomas para hacerlo legible a cuanto mayor público sea posible

Idiomas y formatos.
Idiomas y formatos.

En la comunicación, existen dos factores fundamentales sobre la que esta se basa a la hora de transmitir un mensaje, y estos son el tipo de lenguaje en el que se transfiere, así como el tipo de medio en el que lo hace. Y pese a que lo digital cada vez le come más terreno, el papel físico habitual es el más importante en este segundo aspecto.

Gran variedad de formatos, gramajes, usos y acabados

A la hora de escoger el tipo de formato en el que realizar un escrito se deberá de incidir en diferentes aspectos del papel en cuestión, pudiendo escoger uno u otro en base a las necesidades del propio texto, o el objetivo con el que haya sido creado, dónde lo vayamos a enviar, etc.

En imprentas, así como tiendas de papel como Papeltop específicamente dedicadas a este tipo de negocios es donde mayor número de opciones encontrarás en este sentido, existiendo algunos muy famosos y que a buen seguro habrás utilizado en algún momento de tu vida, ya sea en tu etapa de estudiantes, o a nivel profesional en una empresa.

Algunos de los formatos de papel más famosos

Papel térmico: Cada vez más famoso, y con una utilidad muy curiosa; y es que permite imprimir a través del calor, siendo normalmente utilizado por impresoras, evidentemente.

Papel reciclado: Para todos aquellos que busquen comprar papel a gran escala, a buen precio y que además se preocupen por cuidar el medio ambiente. Se trata de un tipo de papel muy corriente y cada vez más implementado en estándares profesionales debido a sus evidentes beneficios.

Tipos de papeles para manualidades

Papel Charol: Otro elemento muy característico por su estructura, aunque esta no se caracteriza precisamente por su resistencia, sino por lo brillante que es. Se trata además de un papel muy colorido como prácticamente todos los que se utilizan para las manualidades, y ofrece una gran cantidad de posibilidades gracias a su fácil manejo. Es un imprescindible dentro del material escolar de todos los niños hoy en día.

Cartulinas: Se trata de un tipo de papel muy característico, sobre todo en las etapas más infantiles de educación, permitiendo a los niños jugar con sus colores y su gran resistencia para dar juego a su creatividad. Es también uno de los formatos de papel predilectos para todo tipo de dibujos y manualidades. Se diferencia a simple vista perfectamente del papel normal y corriente.

En cuanto al hecho del idioma, este es igualmente esencial, ya que dictaminará el público objetivo al que va enfocado un tipo de escrito u otro. Por ejemplo, un escrito en papel en castellano será legible por todas las comunidades y culturas hispanas, inclusive las latinas, aunque evidentemente un ruso o un polaco deberá de traducir dicho mensaje para poder entenderlo. Y precisamente de la relevancia de un servicio de traducción es sobre lo que vamos a hablar a continuación. En concreto, aquel que ofrece la empresa Linguavox, con más de quince años de experiencia realizando traducciones juradas en más de 150 idiomas.

Traducciones juradas y oficiales para todo tipo de sectores profesionales

Equipos de traductores de este nivel son los encargados de pasar un texto a varios idiomas cuando es necesario, trabajando todo tipo de encargos que pueden ir desde libros de texto al completo, hasta manuales, leyes, informes sanitarios, diálogos de películas y/o videojuegos... Siendo por tanto un servicio elemental a la hora de poder compartir cultura audiovisual, por no hablar de la enorme cantidad de posibilidades que proporciona a nivel laboral, permitiendo la salida y expansión de un producto a mercados internacionales, todo gracias a un servicio de traducción jurada y de calidad.

Lo mejor de este tipo de servicios es que podrás trabajar con ellos de forma online, sin gestiones demasiado complicadas y sobre todo con la rapidez en el proceso que caracteriza a este medio, agilizando cualquier traducción necesaria y permitiendo así cumplir siemple con los tiempos por objetivos.

También es posible hacer lo mismo con traducciones a otras lenguas cooficiales de un mismo país, como puede suceder por ejemplo en España con las traducciones al catalán, al gallego, al euskera, etc. Siendo el servicio de traductor e intérprete por tanto muy necesario en cualquier tipo de transacción internacional, independientemente de si se trata de documentos de mayor o menor importancia.

Cabe recalcar que, además, existen pocas empresas que cumplan con las leyes incluídas en el certificado de calidad ISO 9001 e ISO 17100 (normas pertenecientes al sector de la traducción) a la hora de ofrecer un servicio de traducción oficial por traductores jurados como hace Linguavox, así como son pocos los que cuentan con profesionales que cumplan con los requisitos necesarios como para realizar traducciones técnicas en cualquier ámbito: desde arte, medicina, arquitectura, hasta términos legales, etc. Ya que para ello se requieren conocimientos específicos que van mucho más allá de simplemente conocer la lengua a la que se está realizando la traducción en cuestión.

Comentarios